







هنر حاضر جوابی و طنازی — پاتریک کینگ (ترجمه: ناصر عبدی) انتشارات یارنیک
نویسنده
پاتریک کینگ
مترجم
ناصر عبدی
انتشارات
یارنیک
تعداد صفحات
88
«هنر حاضر جوابی و طنازی» نوشته پاتریک کینگ
با ترجمه روان و در دسترس ناصر عبدی، کتابی جمعوجور و کاربردی است که در ۸۸ صفحه و با جلد شومیز توسط نشر یارنیک منتشر شده است. این کتاب برای کسانی نوشته شده که میخواهند در مکالمات روزمره، محیط کار یا جمعهای اجتماعی با خونسردی و ظرافت پاسخ دهند، از لحن طنز استفاده کنند و از موقعیتهای گفتوگویی بهترین نتیجه را بگیرند. نسخهای که در تکنام کالا عرضه میشود روی کاغذ بالک چاپ شده و هماکنون با ۷۲ درصد تخفیف از قیمت جلد قابل تهیه است.
ویژگیها و مشخصات فنی
-
نویسنده: پاتریک کینگ
-
مترجم: ناصر عبدی
-
تعداد صفحات: ۸۸ صفحه
-
نوع جلد: شومیز (paperback)
-
نوع کاغذ: بالک
-
ناشر: یارنیک
-
قالب متن: زبان فارسی، ترجمهای روان و نزدیک به لحن محاوره
-
عرضه و فروش: موجود در سایت تکنام کالا با پیشنهاد ویژه تخفیف ۷۲٪
این مشخصات نشان میدهد کتاب برای استفاده روزمره، همراه داشتن در کیف یا مطالعه کوتاه مناسب است و صفحههای کم و حجم کم آن خواندن را در وقتهای کوتاه ممکن میسازد.
مزایا و کاربردها
-
تقویت مهارت مکالمه و حاضر جوابی در محیطهای کاری و اجتماعی.
-
آموزش تکنیکهای ساده و قابل اجرا برای تبدیل شوخیهای سنگین به شوخیهای دلپذیر.
-
افزایش اعتماد به نفس در پاسخدادن به سؤالات غافلگیرکننده و مدیریت لحظهای مکالمه.
-
مناسب برای سخنرانان، معلمان، مدیران فروش، و هر کسی که ارتباط رو در رو برایش اهمیت دارد.
-
کتاب کوتاه و تمرینی؛ میتوانید هر روز یک بخش کوچک بخوانید و تمرین کنید تا تغییر قابل لمس شود.
نکات مهم هنگام خرید و استفاده
-
این نسخه روی کاغذ بالک چاپ شده است؛ اگر به کیفیت کاغذ حساس هستید، قبل از خرید به عکسها و توضیحات تکنام کالا توجه کنید.
-
کتاب شومیز و جمعوجور است؛ برای هدیه دادن به کسانی که کتابهای قطور میپسندند، بهتر است همراه با توضیح کوتاهی درباره محتوا هدیه شود.
-
تمرین کنید — محتوای کتاب صرف خواندن تغییر ایجاد نمیکند؛ مثالها را با دوستان تمرین کنید تا کاربردی شود.
-
ترجمه ناصر عبدی تلاش کرده لحن طنز و نکات عملی را منتقل کند؛ اما برخی اصطلاحات ممکن است نیاز به بومیسازی ذهنی خواننده داشته باشد.
مقایسه با محصولات مشابه
در برابر کتابهای کلیتر فن بیان یا مذاکره، «هنر حاضر جوابی و طنازی» کوتاهتر و عملیتر است؛ تمرکز آن بر تکنیکهای لحظهای و پاسخهای سریع است نه نظریههای بلند درباره ارتباطات. در مقایسه با کتابهای طنزآموزی سنگین، این اثر سبکتر و قابل اجرا در زندگی روزمره است؛ اگر دنبال راهکارهای فوری و کاربردی برای مکالمه هستید، این کتاب نسبت به منابع طولانی مزیت سرعت یادگیری و تمرین عملی دارد. در مقایسه با کتابهایی که تمرکز صرف بر شوخی دارند، این کتاب تعادلی بین شوخطبعی و ادب برقرار میکند تا مخاطب در موقعیتهای رسمی نیز بتواند از تکنیکها استفاده کند.
پاسخ به سوالات رایج مشتریان
س: آیا این کتاب تمرین عملی دارد؟
ج: بله؛ شامل مثالها و پیشنهاد تمرینهای روزمره است که خواننده را تشویق به اجرا میکند.
س: این کتاب برای چه کسانی مناسب است؟
ج: برای کسانی که میخواهند در گفتگوها سریعتر و با طنازی پاسخ دهند: فروشندگان، سخنرانان، مدیران و افراد اجتماعی.
س: کیفیت چاپ چگونه است؟
ج: نسخه عرضهشده در تکنام کالا چاپ روی کاغذ بالک و جلد شومیز است؛ مناسب برای مطالعه روزمره و حملونقل آسان.
س: آیا ترجمه ایرانی خوب است؟
ج: ترجمه ناصر عبدی سعی کرده لحن را نزدیک به فضای فارسی کند و برای مخاطب عام قابلفهم است.
س: آیا با تخفیف عرضه میشود؟
ج: بله، در تکنام کالا این نسخه با ۷۲ درصد تخفیف نسبت به قیمت جلد عرضه میشود.
س: آیا مناسب هدیه است؟
ج: بله، بهویژه برای افرادی که به بهبود مهارتهای گفتوگویی علاقه دارند؛ همراه با بستهبندی مناسب میتواند هدیهای کاربردی باشد.
(قابل توجه: برای خرید و مشاهده تصاویر و بستهبندی، به صفحه محصول در تکنام کالا مراجعه کنید.)
نقد و بررسی کتاب «هنر حاضر جوابی و طنازی» پاتریک کینگ (مترجم: ناصر عبدی)
این کتاب، با حجم ۸۸ صفحه و ارائهای موجز، خواستهای روشن دارد: آموزش مهارت حاضر جوابی و استفاده از طنازی در گفتگو بدون افت کیفیت ارتباط. پاتریک کینگ در نوشتههایش معمولا به سرراستی و مثالمحوری شناخته میشود و این کتاب نیز از آن قاعده پیروی میکند؛ متن کوتاه، مثالهای ملموس و تمرینهای ساده که خواننده میتواند همان روز اجرا کند.
نقاط قوت
-
کاربردیبودن: کتاب پر از مثالهای واقعی و سناریوهای کوتاه است که خواننده میتواند بلافاصله امتحان کند.
-
زبان قابلفهم ترجمه: ناصر عبدی ترجمهای روان ارائه داده که لحن محاوره را حفظ میکند و مطالب خشک و تئوریک را به فرم قابلعمل تبدیل میکند.
-
مناسب برای زمانهای کوتاه: با ۸۸ صفحه، کتاب برای کسانی که وقت کمی دارند عالی است؛ میتوان قسمتهای کوتاه را در زمانهای آزاد مطالعه کرد.
-
قیمت و دسترسی: عرضه با ۷۲٪ تخفیف در تکنام کالا، ارزش خرید را بالا میبرد؛ برای کسی که میخواهد بدون هزینه زیاد مهارت جدیدی را امتحان کند، گزینه مناسبی است.
نقاط ضعف
-
کمعمقی در برخی موضوعات: کوتاهی کتاب گاهی باعث میشود که برخی مفاهیم بدون عمق کافی ارائه شوند؛ برای یادگیری عمیقتر نیاز به منابع تکمیلی هست.
-
بومیسازی محدود: بعضی از مثالها اگرچه ترجمه شدهاند اما نیاز به تطبیق فرهنگی بیشتری دارند تا در تمام موقعیتهای ایرانی بهسادگی قابلپیادهسازی باشند.
-
محدودیت تمرینهای ساختاریافته: کتاب تمرین دارد اما برای کسانی که به برنامهریزی دقیقتر و فیدبک نیاز دارند، کافی نیست.
ارزیابی نگارشی و ترجمه
ترجمه ناصر عبدی بهطور کلی موفق است؛ او تلاش کرده لحن شوخ و طناز نویسنده را در فارسی بازتولید کند بدون آنکه متن سنگینی ایجاد شود. انتخاب واژهها نزدیک به زبان محاوره است که برای خواننده ایرانی حسن بهشمار میآید، اما در مواردی که اصطلاحات فرهنگی خاص لازم بود، خواننده باید خود تطبیقهایی انجام دهد.
کاربرد در عمل و پیشنهاد برای استفاده
بهترین روش بهرهبرداری از این کتاب، خواندن بخشهای کوتاه و تمرین روزانه است: انتخاب یک سناریو از کتاب، اجرای آن در مقابل آینه یا با دوست، و دریافت بازخورد. برای تمرینهای گروهی، میتوان از قسمتهای کتاب بهعنوان سناریوی تمرینی استفاده کرد و در محیط کار یا گروههای دوستانه اجرا کرد.
جمعبندی و نتیجهگیری
اگر دنبال منبعی سبک، عملی و سریع برای تقویت مهارت حاضر جوابی هستید، این کتاب ارزش توجه دارد؛ مخصوصاً که در تکنام کالا با تخفیف ۷۲٪ عرضه میشود که ریسک خرید را کاهش میدهد. اما اگر میخواهید تسلط عمیق و ساختاریافته در فن بیان یا طنزآموزی پیدا کنید، این کتاب باید بهعنوان بخشی از یک مجموعه مطالعه شود و با منابع تکمیلی ترکیب گردد. بهطور کلی، «هنر حاضر جوابی و طنازی» انتخابی خوب برای شروع و تمرین روزمره است و در نسخه شومیز و چاپ بالک، گزینهای اقتصادی و خوشخوان به حساب میآید