






کتاب هزار خورشید تابان اثر خالد حسینی با ترجمه فرزانه زمانی | جلد سخت | انتشارات آراستگان
نویسنده
خالد حسینی
مترجم
فرزانه زمانی
نشر
آراستگان
تعداد صفحه
272
کتاب هزار خورشید تابان دومین اثر درخشان خالد حسینی، نویسنده پرفروش رمان بادبادکباز با ترجمه روان و دقیق فرزانه زمانی
این کتاب با ۲۷۲ صفحه و چاپ بر روی کاغذ بالک مرغوب، تجربهای لذتبخش از مطالعهای عمیق و انسانی را برای خواننده به ارمغان میآورد. جلد سخت و طراحی چشمنواز آن، علاوه بر دوام بالا، جلوهای خاص به کتابخانه شما میبخشد.
ویژگیها و داستان کتاب
رمان هزار خورشید تابان داستانی تکاندهنده از زندگی دو زن افغان، مریم و لیلا، است که در بستر تاریخ معاصر افغانستان، از دوران سلطنت تا حکومت طالبان، روایت میشود. خالد حسینی با قلمی صادقانه و توصیفاتی شاعرانه، تصویر تلخی از جنگ، فقر، عشق، امید و مقاومت زنانه را ترسیم میکند. ترجمه فرزانه زمانی با وفاداری به متن اصلی و انتخاب واژگان دقیق، احساسات شخصیتها را بهزیبایی منتقل میسازد.
مزایا و کاربردها
خواندن این کتاب نهتنها یک تجربه ادبی عمیق است، بلکه شناختی واقعی از فرهنگ، تاریخ و جایگاه زنان در جامعه افغانستان ارائه میدهد. برای علاقهمندان به رمانهای اجتماعی، آثار ادبیات معاصر و داستانهای الهامبخش، هزار خورشید تابان انتخابی ایدهآل است.
نکات مهم هنگام خرید و استفاده
در هنگام خرید، به نوع کاغذ (بالک) توجه کنید که خواندن را برای چشم آسانتر میکند. جلد سخت این نسخه، مقاومت بالا در برابر رطوبت و فرسودگی دارد. خرید از سایت تکنام کالا با ۷۲٪ تخفیف از قیمت جلد، بهترین فرصت برای تهیه نسخه اصلی این اثر است.
مقایسه با آثار مشابه
در مقایسه با بادبادکباز، هزار خورشید تابان تمرکز بیشتری بر دنیای زنان و رنجهای آنها دارد. اگرچه هر دو اثر از عمق عاطفی بالایی برخوردارند، اما در این رمان، حسینی از منظر همدلی زنانه به روایت رنج و عشق میپردازد.
سوالات رایج
آیا این کتاب برای نوجوانان مناسب است؟
موضوعات آن بزرگسالانه است، اما برای نوجوانان بالای ۱۵ سال قابلدرک و آموزنده است.
آیا ترجمه فرزانه زمانی قابل اعتماد است؟
بله، این ترجمه با بازخورد مثبت خوانندگان بهعنوان یکی از بهترین ترجمههای فارسی این اثر شناخته میشود.
کتاب هزار خورشید تابان خالد حسینی ترجمه فرزانه زمانی
رمان هزار خورشید تابان نمونهای کمنظیر از ادبیات داستانی معاصر است که با نگاهی انسانی و اجتماعی، درد و امید را در قالب داستانی ماندگار به تصویر میکشد. خالد حسینی با تسلط بر روایت و زبان، داستانی چندلایه از فداکاری، عشق و رنج خلق کرده است. دو شخصیت اصلی، مریم و لیلا، هر یک نماینده نسلی از زنان افغان هستند که در میان جنگ و ستم، برای بقا و آزادی میجنگند.
ترجمه فرزانه زمانی توانسته است زیبایی و تلخی متن اصلی را حفظ کند، بهگونهای که خواننده فارسیزبان بهراحتی در فضای داستان غرق میشود. از منظر ادبی، زبان اثر شاعرانه و در عین حال صمیمی است؛ توصیفهای دقیق و صحنهپردازیهای زنده، احساسات مخاطب را به اوج میرساند.
در مقایسه با دیگر آثار منطقهای یا رمانهای جنگی، هزار خورشید تابان عمق بیشتری در ترسیم روان انسان دارد. نویسنده با ظرافت، میان امید و ناامیدی، عشق و خشونت، مرزی باریک ترسیم کرده است که تا پایان خواننده را با خود همراه میسازد. این اثر نهفقط داستانی درباره افغانستان، بلکه روایتی درباره قدرت و پایداری انسان است.